Matthew 28:15 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De soldaten namen het geld aan en deden wat hun was gezegd. En nog steeds denken de Joden dat dit is wat er gebeurd is.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zij het geld in ontvangst genomen hadden, deden zij zoals hun was voorgehouden. En dit woord is verbreid onder de Joden tot op de huidige dag.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zij namen het geld aan en deden zoals hun gezegd was. En dit gerucht is onder de Joden verbreid tot [de dag van] heden toe.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze namen het geld, en deden, zoals het hun was voorgezegd. En dit verzinsel bleef onder de Joden verspreid tot op de huidige dag.
Dutch 2007 (HTB)
De bewakers namen de steekpenningen aan en deden wat hun was opgedragen. Zo is dit verhaal onder de Joden ontstaan. En zij geloven het nu nog steeds.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze namen het geld aan en deden wat hun gezegd was. En tot op de dag van vandaag doet dit verhaal de ronde onder de Joden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij namen het zilver geld aan en deden zoals hun gezegd was. Tot op deze dag doet dit verhaal de ronde onder de Joden.
Dutch Frisian
See oba nehme daut Jeld en deede, soo aus see unjarejcht worde. En dise Räd es bie de Jude vebreet worde bott oppem vondoagjen Dach.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De soldaten aanvaardden het geld en deden wat hun was opgedragen. Dit verhaal is tot op vandaag onder de Joodse mensen verspreid.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De bewakers namen de steekpenningen aan en deden wat hun was opgedragen. Zo is dit verhaal onder de Joden ontstaan. En zij geloven het nu nog steeds.
Dutch Reimer 2001
Dee neeme daut Jelt en deede soo aus an wea unjarecht worde. En dee Raed wort fespreet mank aul dee Jude bott fonndoagendach.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij, het geld genomen hebbende, deden, gelijk zij geleerd waren. En dit woord is verbreid geworden bij de Joden tot op den huidigen dag.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij, het geld genomen hebbende, deden, gelijk zij geleerd waren. En dit woord is verbreid geworden bij de Joden tot op den huidigen dag.