Matthew 28:2 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Plotseling was er een zware aardbeving, want een engel van de Heer God kwam uit de hemel. Hij ging naar het graf, rolde de steen voor de ingang weg en ging daarop zitten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zie, er vond een grote aardbeving plaats, want een engel van de Heere, die uit de hemel neerdaalde, ging erheen, rolde de steen van de opening weg en ging erop zitten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zie, er kwam een grote aardbeving, want een engel des Heren daalde uit de hemel neder en kwam nader, en hij wentelde de steen weg en zette zich daarop.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En zie, er brak een hevige aardbeving los. Want een engel des Heren daalde af van de hemel, kwam naderbij, rolde de steen weg, en ging daarop zitten.
Dutch 2007 (HTB)
Plotseling was er een hevige aardbeving. Een engel van God kwam uit de hemel, rolde de steen opzij en ging erop zitten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Plotseling vond er een zware aardbeving plaats, want een engel van de Heer daalde neer uit de hemel, liep naar het graf, rolde de steen voor de ingang weg en ging daarop zitten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En zie, er kwam een grote aardbeving, want de engel van de HEERE daalde neer uit de hemel en hij ging naar het graf, rolde de steen van de ingang weg en ging erop zitten.
Dutch Frisian
En tjitj, doa jeefet een grootet Eadbäben; dan een Enjel vom Harrn tjeem ütem Himmel rauf, doahan, en rolld dän Steen wajch en sad sich doa enopp.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Plots vond er een zware aardbeving plaats. Een engel van de Heer daalde uit de hemel neer, ging naar het graf, rolde de steen weg en ging erop zitten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Plotseling was er een hevige aardbeving. Een engel van God kwam uit de hemel, rolde de steen opzij en ging erop zitten.
Dutch Reimer 2001
En kjikj! doa pasead en grootet Eadbaebe; dan daem Herr sien Enjel kjeem utem Himel, en rolld daen Steen wajch en sad sikj doa enopp.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ziet, er geschiedde een grote aardbeving; want een engel des Heeren, nederdalende uit den hemel, kwam toe, en wentelde den steen af van de deur, en zat op denzelven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ziet, er geschiedde een grote aardbeving; want een engel des Heeren, nederdalende uit den hemel, kwam toe, en wentelde de steen af van de deur, en zat op denzelven.