Matthew 28:7 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ga nu gauw aan zijn leerlingen vertellen dat Jezus uit de dood is opgestaan. Zeg tegen hen: 'Hij zal voor jullie uit reizen naar Galilea. Daar zullen jullie Hem zien.' Dit moest ik jullie zeggen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En ga haastig heen en zeg tegen Zijn discipelen dat Hij opgewekt is uit de doden; en zie, Hij gaat u voor naar Galilea; daar zult u Hem zien. Zie, ik heb het u gezegd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En gaat terstond op weg en zegt zijn discipelen, dat Hij is opgewekt uit de doden. En zie, Hij gaat u voor naar Galilea; daar zult gij Hem zien. Zie, ik heb het u gezegd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gaat haastig heen, en zegt aan zijn leerlingen: Hij is verrezen van de doden. En ziet, Hij gaat u voor naar Galilea; daar zult gij Hem zien. Ziet, dat kwam ik u zeggen.
Dutch 2007 (HTB)
Ga nu vlug aan Zijn discipelen vertellen dat Hij uit de dood is opgestaan. Zeg ook tegen hen dat Hij naar Galilea gaat; daar zal Hij hen ontmoeten. Dit kwam ik u vertellen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ga nu snel naar zijn leerlingen en zeg hun dat Hij uit de dood is opgestaan. Zie, Hij zal jullie vooruit gaan naar Galilea. Daar zullen jullie Hem zien. Dit is wat ik jullie te zeggen had."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ga snel op weg en zeg tegen zijn discipelen, dat Hij is opgestaan uit het verblijf van de doden en zie, Hij gaat jullie voor naar Galilea, daar zullen jullie Hem zien. Zie, ik heb het jullie gezegd.”
Dutch Frisian
en goht schwind han en sajcht siene Jinja, daut hee vom Doot oppjestohne es; en tjitjt, hee jeit ver jünt han no Galiläa, doa woa jie am seene. Tjitjt, etj ha jünt daut jesajcht.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
En ga dan snel aan zijn leerlingen vertellen: ‘Hij is uit de dood verrezen. Hij gaat voor jullie uit naar Galilea en daar zullen jullie Hem zien.’ Dat is mijn boodschap voor jullie.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ga nu vlug aan zijn leerlingen vertellen dat Hij uit de dood is opgestaan. Zeg ook tegen hen dat Hij naar Galilea gaat, daar zal Hij hen ontmoeten. Dit kwam ik u vertellen.’
Dutch Reimer 2001
En got schwind en fetalt siene Jinja daut hee fom Doot oppjestone es, en kjikjt! hee jeit fer junt no Galilaea. Doa woa jie am seene. Kjikjt! Ekj ha junt jesajcht!"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En gaat haastelijk heen, en zegt Zijn discipelen, dat Hij opgestaan is van de doden; en ziet, Hij gaat u voor naar Galiléa, daar zult gij Hem zien. Ziet, ik heb het ulieden gezegd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En gaat haastelijk heen, en zegt Zijn discipelen, dat Hij opgestaan is van de doden; en ziet, Hij gaat u voor naar Galilea, daar zult gij Hem zien. Ziet, ik heb het ulieden gezegd.