Matthew 28:8 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze gingen snel bij het graf weg, bang en blij tegelijk. Ze liepen snel, om het gauw aan de leerlingen te gaan vertellen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zij gingen haastig van het graf weg, met vrees en grote blijdschap, en zij snelden weg om het Zijn discipelen te berichten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zij gingen terstond weg van het graf, met vrees en grote blijdschap, en liepen haastig voort om het zijn discipelen te berichten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Haastig liepen ze weg van het graf, met vrees, maar ook met grote blijdschap vervuld; ze snelden heen, om aan zijn leerlingen de tijding te brengen.
Dutch 2007 (HTB)
Hevig geschrokken en tegelijkertijd vol blijdschap holden de vrouwen weg om de discipelen te vertellen wat de engel had gezegd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Bang en blij tegelijk verlieten ze haastig het graf om het zijn leerlingen te gaan vertellen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij gingen snel van het graf weg, vol vrees en grote blijdschap, en zij renden voort om het zijn discipelen te vertellen.
Dutch Frisian
En see jinje schwind vom Grauf wajch enn Angst en groote Freid, en rande, daut siene Jinja too vetale.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Snel verlieten de vrouwen het graf, angstig maar ook bijzonder verheugd. Ze haastten zich naar Jezus' leerlingen om verslag uit te brengen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hevig geschrokken en tegelijkertijd vol blijdschap holden de vrouwen weg om de leerlingen te vertellen wat de engel had gezegd.
Dutch Reimer 2001
En see jinje schwind fom Grauf wajch enn Angst en groote Freid, en rande dee Jinja daut to fetale.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En haastelijk uitgaande van het graf, met vreze en grote blijdschap, liepen zij henen, om hetzelve Zijn discipelen te boodschappen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En haastelijk uitgaande van het graf, met vreze en grote blijdschap, liepen zij heen, om hetzelve Zijn discipelen te boodschappen.