Matthew 3:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij staat klaar om de plaats waar Hij zijn graanoogst heeft verzameld, helemaal op te ruimen. Het graan zal Hij in zijn schuur brengen. Maar het graanafval zal Hij met onblusbaar vuur verbranden."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zijn wan is in Zijn hand en Hij zal Zijn dorsvloer grondig reinigen en Zijn tarwe in de schuur verzamelen en Hij zal het kaf met onuitblusbaar vuur verbranden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De wan is in zijn hand en Hij zal zijn dorsvloer geheel zuiveren en zijn graan in de schuur bijeenbrengen, maar het kaf zal Hij verbranden met onuitblusbaar vuur.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij heeft zijn wan in de hand, en Hij zal zijn dorsvloer zuiveren; de tarwe verzamelen in de schuur, maar het kaf verbranden in onuitblusbaar vuur.
Dutch 2007 (HTB)
Hij staat klaar om het kaf van het koren te scheiden. Het koren zal Hij opslaan in de schuur. Maar het kaf zal Hij verbranden in een vuur dat nooit uitgaat."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij staat klaar om zijn dorsvloer geheel te zuiveren: zijn tarwe zal Hij in zijn schuur verzamelen, maar het kaf zal Hij met onblusbaar vuur verbranden."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zijn wan is in zijn hand en Hij zal zijn dorsvloer helemaal zuiveren en zijn tarwe in zijn schuren opslaan, maar het kaf zal Hij verbranden met onuitblusbaar vuur.”
Dutch Frisian
Hee haft de Jeträajde Scheffel enn siene Haunt, en hee woat siene Draschdäl von Grunnt rein moake en sien Weit emm Spitja Schien brinje, oba daut Sprie woat hee met eewijch brennendem Fia vebrenne.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij heeft de vork om het kaf van het koren te scheiden al in zijn hand. Daarmee zal Hij zijn dorsvloer leegmaken; zijn graan zal Hij in de schuur onderbrengen en het kaf zal Hij verbranden in onblusbaar vuur.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij staat klaar om het kaf van het koren te scheiden. Het koren zal Hij opslaan in de schuur. Maar het kaf zal Hij verbranden in een vuur dat nooit uitgaat.’
Dutch Reimer 2001
Siene Worfscheffel es enn siene Haunt, en hee woat siene Draschflua fonn Grunnt rein moake, en woat daen Weit enn sien Spikje enenn brinje, oba daut sprie woat hee met Fia febrenne daut nich utolasche jeit.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wiens wan in Zijn hand is, en Hij zal Zijn dorsvloer doorzuiveren, en Zijn tarwe in Zijn schuur samenbrengen, en zal het kaf met onuitblusselijk vuur verbranden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wiens wan in Zijn hand is, en Hij zal Zijn dorsvloer doorzuiveren, en Zijn tarwe in Zijn schuur samenbrengen, en zal het kaf met onuitblusselijk vuur verbranden.