Matthew 3:13 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen kwam Jezus uit Galilea naar Johannes bij de Jordaan. Hij wilde Zich door hem laten dopen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen kwam Jezus van Galilea naar de Jordaan, naar Johannes, om door hem gedoopt te worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen kwam Jezus uit Galilea naar de Jordaan tot Johannes, om Zich door hem te laten dopen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu kwam ook Jesus van Galilea naar de Jordaan tot Johannes, om Zich door hem te laten dopen.
Dutch 2007 (HTB)
Jezus verliet Galilea en ging naar Johannes om Zich ook door hem in de Jordaan te laten dopen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen kwam Jezus van Galilea naar de Jordaan om Zich door Johannes te laten dopen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen kwam Jezus vanuit Galilea naar de Jordaan, naar Johannes, om door hem gedoopt te worden.
Dutch Frisian
Donn tjeem Jesus von Galiläa nom Jordan no Jehaun, omm sich von am taufe too lohte.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen kwam Jezus vanuit Galilea naar de Jordaan om door Johannes te worden gedoopt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jezus verliet Galilea en ging naar Johannes om Zich ook door hem in de Jordaan te laten dopen.
Dutch Reimer 2001
Donn kjeem Jesus fonn Galilaea nom Jordan no Jehaun omm sikj fonn am taufe to lote.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen kwam Jezus van Galiléa naar de Jordaan, tot Johannes, om van hem gedoopt te worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen kwam Jezus van Galilea naar de Jordaan, tot Johannes, om van hem gedoopt te worden.