Matthew 3:6 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze gaven hardop toe dat ze inderdaad ongehoorzaam aan God waren geweest en lieten zich door Johannes dopen in de rivier de Jordaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en zij werden door hem gedoopt in de Jordaan, terwijl zij hun zonden beleden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en zij lieten zich in de rivier, de Jordaan, door hem dopen, onder belijdenis van hun zonden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En, terwijl ze hun zonden beleden, lieten ze zich door hem dopen in de Jordaan.
Dutch 2007 (HTB)
Ieder die zijn zonden beleed, werd door hem gedoopt in de rivier de Jordaan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
en werden door hem gedoopt in de Jordaan, waarbij ze openlijk hun zonden bekenden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en zij werden door hem gedoopt in de rivier de Jordaan, terwijl zij hun zonden beleden.
Dutch Frisian
en see wurde von am emm Fluss Jordan jedeept jetauft, enn däm see äare Sinde betjannde.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
en werden door hem in de rivier de Jordaan gedoopt, waarbij ze hun zonden bekenden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ieder die zijn zonden beleed, werd door hem gedoopt in de rivier de Jordaan.
Dutch Reimer 2001
en bekjande aeare sind en leete sikj fonn am taufe em Fluss Jordan.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En werden van hem gedoopt in de Jordaan, belijdende hun zonden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En werden van hem gedoopt in de Jordaan, belijdende hun zonden.