Matthew 4:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En hij zei tegen Jezus: "Dat geef ik allemaal aan U, als U voor mij neerknielt en mij aanbidt!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en zei tegen Hem: Dit alles zal ik U geven, als U knielt en mij aanbidt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en zeide tot Hem: Dit alles zal ik U geven, indien Gij U nederwerpt en mij aanbidt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En hij zeide: Dit alles zal ik U geven, zo Gij neervalt en mij aanbidt.
Dutch 2007 (HTB)
"Dat zal ik U allemaal geven", zei hij, "als U voor mij neerknielt en mij eert."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En hij zei tegen Hem: "Dat geef ik allemaal aan U, als U neerknielt en mij aanbidt!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en hij zei tegen Hem: “Al deze dingen zal ik U geven, als U zich neerwerpt om Mij te aanbidden.”
Dutch Frisian
en säd too am: Aul dit well etj die jäwe, wann dü ver mie dohlfälst en mie aunbäde woascht.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij zei tegen Hem: “Ik zal U dit alles geven als U voor mij neerknielt en mij aanbidt.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Dat zal ik U allemaal geven,’ zei hij, ‘als U voor mij neerknielt en mij aanbidt.’
Dutch Reimer 2001
en saed: "Aul dit woa ekj die jaewe, wan du woascht hia fer mie dol faule, en mie aunbaede".
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zeide tot Hem: Al deze dingen zal ik U geven, indien Gij, nedervallende, mij zult aanbidden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zeide tot Hem: Al deze dingen zal ik U geven, indien Gij, nedervallende, mij zult aanbidden.