Matthew 5:13 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ Jezus zei tegen zijn leerlingen:] "Jullie zijn het zout voor de wereld. Maar als het zout niet meer zout is, waarmee kun je het dan nog zout maken? Het is nergens meer voor te gebruiken. Je kan het alleen nog maar weggooien. Het wordt vertrapt door de mensen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U bent het zout van de aarde; maar als het zout zijn smaak verloren heeft, waarmee zal het gezouten worden? Het deugt nergens meer voor dan om weggeworpen en door de mensen vertrapt te worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij zijt het zout der aarde; indien nu het zout zijn kracht verliest, waarmede zal het gezouten worden? Het deugt nergens meer toe dan om weggeworpen en door de mensen vertreden te worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij zijt het zout der aarde. Maar als het zout smakeloos wordt, waarmee zal men het zouten? Het is nergens meer goed voor, dan om weggegooid te worden, en door de mensen te worden vertrapt.
Dutch 2007 (HTB)
U bent het zout dat de wereld leefbaar moet houden. Maar als u uw invloed verliest, wat moet er dan van de wereld worden? Weet u waar u dan nog goed voor bent? Om weggegooid en vertrapt te worden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Jullie zijn het zout van de aarde. Maar als het zout smakeloos wordt, waarmee kan het dan nog gezouten worden? Het deugt nergens meer voor. Het wordt weggegooid en door de mensen vertrapt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Jullie zijn het zout van de aarde. Als het zout smakeloos wordt, waarmee zal het dan gezouten worden? Het deugt nergens meer voor dan om weggeworpen en door de mensen vertrapt te worden.”
Dutch Frisian
Jie send daut Solt de Ead; oba wann daut Solt dän Jeschmack veloare haft, met waut saulet jesollte woare? Daut es too nuscht too brucke, aus rüt too schmiete en von Mensche too veklunje.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jullie zijn het zout van de aarde, maar als het zout zijn smaak verliest, hoe kan het dan worden gezouten? Het deugt nergens meer voor, behalve om te worden weggegooid en door de mensen te worden vertrappeld.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U bent als zout voor de wereld. Maar als het zout zijn kracht verliest, hoe moet je het dan smaak geven? Waar is het dan nog goed voor, behalve om weggegooid en door de mensen vertrapt te worden.
Dutch Reimer 2001
Jie sent daut Sollt oppe Ead, oba wan daut Sollt Jeschmak feloare haft, met waut saulet jesollte woare? dan daut es to nusscht meeha to brucke aus rut to schmiete en fonn Mensche unja de Feet to klunge.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij zijt het zout der aarde; indien nu het zout smakeloos wordt, waarmede zal het gezouten worden? Het deugt nergens meer toe, dan om buiten geworpen, en van de mensen vertreden te worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij zijt het zout der aarde; indien nu het zout smakeloos wordt, waarmede zal het gezouten worden? Het deugt nergens meer toe, dan om buiten geworpen, en van de mensen vertreden te worden.