Matthew 5:17 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ Jezus zei tegen zijn leerlingen:] "Denk niet dat Ik ben gekomen om de Boeken van de Wet en de Profeten af te schaffen. Ik ben niet gekomen om ze af te schaffen, maar om alles te doen wat er in staat.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Denk niet dat Ik gekomen ben om de Wet of de Profeten af te schaffen; Ik ben niet gekomen om die af te schaffen, maar te vervullen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Meent niet, dat Ik gekomen ben om de wet of de profeten te ontbinden; Ik ben niet gekomen om te ontbinden, maar om te vervullen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Meent niet, dat Ik gekomen ben, om de Wet of de Profeten op te heffen. Ik ben niet komen opheffen, maar volmaken.
Dutch 2007 (HTB)
Denk niet dat Ik ben gekomen om de wetten van Mozes en de woorden van de profeten opzij te schuiven. Ik ben juist gekomen om er de volle betekenis aan te geven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Denk niet dat Ik ben gekomen om de Wet of de Profeten af te schaffen. Ik ben niet gekomen om ze af te schaffen, maar om ze te vervullen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Denk niet dat Ik gekomen ben om de Wet of de Profeten te ontbinden. Ik ben niet gekomen om te ontbinden, maar om te vervullen.
Dutch Frisian
Dentjt nijch, daut etj jekohme sie, daut Jesatz oda de Profeete opptohäwe venijchte, äwatsied too brinje; etj sie nijch jekohme, opptoohäwe, oba too erfelle.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Denk niet dat Ik ben gekomen om de Wet of de Profeten af te schaffen. Ik ben niet gekomen om af te schaffen, maar om te vervullen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Denk niet dat Ik ben gekomen om de wetten van Mozes en de woorden van de profeten af te schaffen. Ik ben juist gekomen om er de volle betekenis aan te geven.
Dutch Reimer 2001
Denkt nich daut ekj jekome sie daut Jesats oda dee Profeete to fenichte; ekj sie nich jekome to fenichte, leewa to erfele.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Meent niet, dat Ik gekomen ben, om de wet of de profeten te ontbinden; Ik ben niet gekomen, om die te ontbinden, maar te vervullen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Meent niet, dat Ik gekomen ben, om de wet of de profeten te ontbinden; Ik ben niet gekomen, om die te ontbinden, maar te vervullen.