Matthew 5:4 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het is heerlijk voor je als je verdrietig bent. Want je zal getroost worden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zalig zijn zij die treuren, want zij zullen vertroost worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zalig die treuren, want zij zullen vertroost worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zalig de zachtmoedigen; want ze zullen het Land bezitten.
Dutch 2007 (HTB)
Gelukkig zijn zij die verdriet hebben, want zij zullen getroost worden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Gezegend zijn wie treuren, want zij zullen getroost worden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Gelukkig zijn zij die treuren, want zij zullen vertroost worden.
Dutch Frisian
Seelijch send de Trüarende, dan dee woare jetreest woare.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Zij die rouwen, zijn gezegend, want ze zullen worden getroost.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Gelukkig zijn zij die verdriet hebben, want zij zullen getroost worden.
Dutch Reimer 2001
Seelich sent dee, dee traure, dan dee woare jetreest woare.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zalig zijn die treuren; want zij zullen vertroost worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zalig zijn die treuren; want zij zullen vertroost worden.