Matthew 5:44 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Ik zeg tegen jullie: houd van je vijanden en bid voor de mensen door wie jullie slecht behandeld worden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar Ik zeg u: Heb uw vijanden lief; zegen hen die u vervloeken; doe goed aan hen die u haten; en bid voor hen die u beledigen en u vervolgen;
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar Ik zeg u: Hebt uw vijanden lief en bidt voor wie u vervolgen,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Ik zeg u: Bemint uw vijanden, en bidt voor wie u lasteren en vervolgen;
Dutch 2007 (HTB)
Maar Ik zeg: Houd ook van uw vijanden! En bid voor wie u vervolgen!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar Ik zeg jullie: heb je vijanden lief, zegen wie jou vervloeken, wees goed voor wie jou haten, bid voor wie jou slecht behandelen en je vervolgen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar Ik zeg jullie: ‘Heb je vijanden lief, zegen wie jullie vervloeken, doe goed aan hen die jullie haten en bid voor hen die jullie als gevangenen wegvoeren en die jullie vervolgen,
Dutch Frisian
Oba etj saj jünt: Siet jüne Fiend goot; säajnt, dee jünt vefluche; doot goodet, de jünt hausse; bäd väa dee, dee jünt beleidje en vefolje,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar Ik zeg jullie: heb je vijanden lief en bid voor de mensen die jullie vervolgen,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar Ik zeg: houd ook van uw vijanden! En bid voor wie u vervolgen!
Dutch Reimer 2001
Oba ekj saj junt: Hat june Fiend leef, en doot fa daen baede dee junt fefloje;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar Ik zeg u: Hebt uw vijanden lief; zegent ze, die u vervloeken; doet wel dengenen, die u haten; en bidt voor degenen, die u geweld doen, en die u vervolgen;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar Ik zeg u: Hebt uw vijanden lief; zegent ze, die u vervloeken; doet wel dengenen, die u haten; en bidt voor degenen, die u geweld doen, en die u vervolgen;