Matthew 6:24 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Je kan nooit twee heren dienen. Want je zal altijd meer van de één dan van de ander houden. Je kan niet God dienen, én Mammon."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Niemand kan twee heren dienen, want of hij zal de één haten en de ander liefhebben, of hij zal zich aan de één hechten en de ander minachten. U kunt niet God dienen en de mammon.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Niemand kan twee heren dienen, want hij zal òf de ene haten en de andere liefhebben, òf zich aan de ene hechten en de andere minachten; gij kunt niet God dienen èn Mammon.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Niemand kan twee heren dienen; hij zal of den een haten en den ander beminnen, of den een aanhangen en den ander verachten. Gij kunt God niet dienen en de mammon.
Dutch 2007 (HTB)
U kunt niet voor twee heren tegelijk werken. Want u krijgt een hekel aan de een en gaat van de ander houden of omgekeerd. Zo kunt u ook niet God dienen en tegelijk uw hart op het geld (a) zetten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Niemand kan twee heren dienen, want óf hij zal niets geven om de een en de ander liefhebben, óf hij zal toegewijd zijn aan de een en de ander minachten. Je kunt niet God dienen én de Mammon."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Niemand kan twee heren dienen, want of hij zal de ene haten en de andere liefhebben, of hij zal de ene eer bewijzen en de andere verachten. Jullie kunnen niet GOD dienen en het geld.”
Dutch Frisian
Tjeena kaun twee Harrn deene; oda hee woat däm eenen hausse, en däm aundren goot senne, oda hee woat sich aun eenem hoole, en däm aundren veachte. Jie tjenne nijch Gott uck dän Mamoon deene.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Niemand kan twee meesters dienen, want hij zal ofwel een hekel aan de ene hebben en van de andere houden, of toegewijd zijn aan de ene en de andere verachten. Jullie kunnen niet God én het geld dienen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U kunt niet twee heren dienen. Want u zult de ene haten en de andere liefhebben, of omgekeerd. Zo kunt u ook niet God dienen en tegelijk uw hart op het geld zetten.
Dutch Reimer 2001
Kjeena kaun twee Harre deene. Hee woat daem eenen hause, en daem aundra leef ha, oda hee woat sikj aun eenem hoole, en daem aundre fe-achte, Jie kjenne nich Gott uk daen Mamoon deene.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Niemand kan twee heren dienen; want of hij zal den enen haten en den anderen liefhebben, of hij zal den enen aanhangen en den anderen verachten; gij kunt niet God dienen en den Mammon.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Niemand kan twee heren dienen; want of hij zal den enen haten en den anderen liefhebben, of hij zal den enen aanhangen en den anderen verachten; gij kunt niet God dienen en den Mammon.