Matthew 6:25 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ Jezus zei tegen zijn leerlingen:] "Daarom zeg Ik jullie: maak je nergens zorgen over. Niet of je wel eten en drinken zal hebben. Ook niet of je wel kleren zal hebben om aan te trekken. Het leven is toch belangrijker dan het eten? En het lichaam is toch belangrijker dan de kleren?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom zeg Ik u: Wees niet bezorgd over uw leven, over wat u eten en wat u drinken zult; ook niet over uw lichaam, namelijk waarmee u zich kleden zult. Is het leven niet meer dan het voedsel en het lichaam meer dan de kleding?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarom zeg Ik u: Weest niet bezorgd over uw leven, wat gij zult eten [of drinken], of over uw lichaam, waarmede gij het zult kleden. Is het leven niet meer dan het voedsel en het lichaam meer dan de kleding?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom zeg Ik u: Weest niet bezorgd voor uw leven, wat gij zult eten of drinken; noch voor uw lichaam, waarmee gij u zult kleden. Is het leven niet meer dan het voedsel, en het lichaam niet meer dan de kleding?
Dutch 2007 (HTB)
Ik geef u deze raad: Maak u geen zorgen over eten, drinken en kleren. Uw leven is belangrijker dan het voedsel! En uw lichaam is belangrijker dan kleding!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Daarom zeg Ik jullie: maak je geen zorgen over je leven, over wat je moet eten en drinken; of over je lichaam, over wat je moet aantrekken. Het leven is toch meer dan het voedsel? En het lichaam is toch meer dan de kleding?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Daarom zeg Ik jullie: ‘ Wees niet bezorgd over je leven, wat jullie zullen eten en wat jullie zullen drinken, of over jullie lichaam, waarmee jullie het zullen kleden. Zie, is het leven niet meer dan het voedsel en het lichaam niet meer dan de kleding?
Dutch Frisian
Doaromm saj etj jünt: Doot jünt nijch Sorje moake omm jün Läwe, waut jie äte en drintje woare, uck nijch fe jün Tjarpa, waut jie auntratje woare. es daut Läwe nijch mea aus Äte? En de Tjarpa mea aus Tjleeda?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Daarom zeg Ik jullie: wees niet ongerust over je leven, over wat je zal eten of drinken, of over je lichaam, over hoe je je zal kleden. Het leven is toch meer dan eten en het lichaam is toch meer dan kledij?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik geef u deze raad: maak u geen zorgen over eten, drinken en kleren. Uw leven is belangrijker dan het voedsel! En uw lichaam is belangrijker dan kleding!
Dutch Reimer 2001
Doaromm saj ekj junt: Doot nich duare aewa jun laewe, waut jie aete sele oda waut jie drinkje sele; uk nich fa jun Kjrapa, aewa wuat jie auntrakje sele. Es daut Laewe nich meeha aus Aete, en dee Kjarpa meeha aus Kjleeda?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom zeg Ik u: Zijt niet bezorgd voor uw leven, wat gij eten, en wat gij drinken zult; noch voor uw lichaam, waarmede gij u kleden zult; is het leven niet meer dan het voedsel, en het lichaam dan de kleding?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom zeg Ik u: Zijt niet bezorgd voor uw leven, wat gij eten, en wat gij drinken zult; noch voor uw lichaam, waarmede gij u kleden zult; is het leven niet meer dan het voedsel, en het lichaam dan de kleding?