Matthew 6:29 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Ik zeg jullie dat zelfs koning Salomo met al zijn rijkdom er niet zo schitterend uitzag als die bloemen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en Ik zeg u dat zelfs Salomo in al zijn heerlijkheid niet gekleed ging als één van deze.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zij arbeiden niet en spinnen niet; en Ik zeg u, dat zelfs Salomo in al zijn heerlijkheid niet bekleed was als een van deze.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En toch zeg Ik u, dat zelfs Sálomon in al zijn heerlijkheid niet gekleed was als een van deze.
Dutch 2007 (HTB)
En toch zag koning Salomo, met al zijn pracht en praal, er niet zo mooi uit als zij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
maar Ik zeg jullie dat zelfs koning Salomo in al zijn pracht niet zo schitterend gekleed ging als zij.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
maar Ik zeg jullie, dat zelfs Salomo in al zijn heerlijkheid, niet bekleed was als één van deze.
Dutch Frisian
Etj saj jünt, daut soogoa Salamo enn aul siene Harlijchtjeit wea nijch aunjetjleet soo aus eene von dee.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ik zeg jullie: zelfs Salomo in al zijn pracht was niet zo mooi gekleed als zij.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En toch zag koning Salomo, met al zijn pracht en praal, er niet zo mooi uit als zij.
Dutch Reimer 2001
doch saj ekj junt daut sogoa Salamo enn aul siene Harlichkjeit wea nich aunjekjleet soo aus eene fonn dee.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Ik zeg u, dat ook Sálomo, in al zijn heerlijkheid, niet is bekleed geweest, gelijk een van deze.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Ik zeg u, dat ook Salomo, in al zijn heerlijkheid, niet is bekleed geweest, gelijk een van deze.