Matthew 6:4 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zo is het geheim wat je gedaan hebt. En je Vader, die de verborgen dingen ziet, zal je er openlijk voor belonen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
zodat uw liefdegave in het verborgene zal zijn; en uw Vader, Die in het verborgene ziet, zal het u in het openbaar vergelden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
opdat uw aalmoes in het verborgene zij, en uw Vader, die in het verborgene ziet, zal het u vergelden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
opdat uw aalmoes verborgen blijft; en uw Vader, die in het verborgen ziet, zal het u vergelden.
Dutch 2007 (HTB)
Uw Vader kent alle geheimen. Hij zal u ervoor belonen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
zodat je daad verborgen is. En je Vader, die de verborgen dingen ziet, zal je er openlijk voor belonen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
opdat je gave in het verborgene zal zijn en je Vader, die in het verborgene ziet, je in het openbaar zal belonen.”
Dutch Frisian
omm daut diene Gow emm Jeheeme es; en dien Voda, dee emm Jeheeme seene kaun, woat die beloohne.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
zodat je gift in het geheim wordt gegeven. Dan zal je Vader, die ziet wat er in het geheim gebeurt, je belonen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Uw Vader ziet wat er in het verborgene gebeurt en Hij zal u ervoor belonen.
Dutch Reimer 2001
soo daut diene Gow em Jeheeme es; en dien Foda dee enn daut Jeheeme seene kaun, woat die beloone.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Opdat uw aalmoes in het verborgen zij; en uw Vader, Die in het verborgen ziet, Die zal het u in het openbaar vergelden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Opdat uw aalmoes in het verborgen zij; en uw Vader, Die in het verborgen ziet, Die zal het u in het openbaar vergelden.