Matthew 7:24 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ Jezus zei tegen zijn leerlingen:] "Lúister niet alleen naar wat Ik zeg, maar dóe het ook. Dan lijk je op een verstandig man die zijn huis op rotsgrond bouwde.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom, ieder die deze woorden van Mij hoort en ze doet, die zal Ik vergelijken met een verstandig man, die zijn huis op de rots gebouwd heeft;
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Een ieder nu, die deze mijn woorden hoort en ze doet, zal gelijken op een verstandig man, die zijn huis bouwde op de rots.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een ieder dus, die deze woorden van Mij hoort, en ze in beoefening brengt, zal gelijk zijn aan een wijzen man, die zijn huis bouwde op een rots.
Dutch 2007 (HTB)
Wie naar Mij luistert en doet wat Ik zeg, is verstandig. Hij lijkt op een man die zijn huis op een rots bouwt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Iedereen die mijn woorden hoort en ze ook doet, wil Ik vergelijken met een verstandig man die zijn huis op de rots bouwde.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“ Ieder die deze woorden van Mij hoort en ze doet, zal vergeleken worden met een wijze man die zijn huis bouwde op een rots.
Dutch Frisian
Wäaemma, dee dise miene Wead heat en dee deit, däm woa etj met ennen kluaken Maun vejlitje, dee sien Hüs opp ennen Steen büd.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Dus ieder die mijn woorden hoort en in praktijk brengt, is als een verstandig man, die zijn huis op een stevige ondergrond bouwde.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wie naar Mij luistert en doet wat Ik zeg, is verstandig. Hij lijkt op een man die zijn huis op een rots bouwt.
Dutch Reimer 2001
Doaromm, waea emma dise miene Raed heat, en daut deit, woat soo aus en kluaka Maun senne dee sien Hus opp gooda Steengrunnt bud.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Een iegelijk dan, die deze Mijn woorden hoort en dezelve doet, dien zal Ik vergelijken bij een voorzichtig man, die zijn huis op een steenrots gebouwd heeft;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Een iegelijk dan, die deze Mijn woorden hoort en dezelve doet, dien zal Ik vergelijken bij een voorzichtig man, die zijn huis op een steenrots gebouwd heeft;