Matthew 7:25 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen het hevig begon te regenen en te stormen en er een overstroming kwam, stortte het huis niet in. Want het was op een stevige ondergrond neergezet.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en de slagregen viel neer en de waterstromen kwamen en de winden waaiden en stortten zich op dat huis, maar het stortte niet in, want het was op de rots gefundeerd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de regen viel neer en de stromen kwamen en de winden waaiden en stortten zich op dat huis, en het viel niet in, want het was op de rots gegrondvest.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En de regen viel neer, en de waterstromen kwamen af, en de winden gierden en stortten zich op dat huis; doch het zakte niet in, want het was gegrond op de rots.
Dutch 2007 (HTB)
Het kan regenen, er kan een overstroming komen en het kan stormen. Maar het huis blijft staan, want het heeft een goede fundering.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen de slagregen viel en er een overstroming kwam en de storm op het huis inbeukte, stortte het huis niet in, omdat het op de rots was gebouwd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De regen daalde neer en de waterstromen kwamen en de winden waaiden en sloegen tegen het huis, maar het viel niet om, want het fundament was gelegd op een rots.
Dutch Frisian
Aus enn groota Räajen tjeem, en de Stroom tjeem, en de Wint blosd, en toobd jejen daut Hüs, en daut voll nijch; dan daut wea opp ennen Steen jebut.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen het begon te regenen, er een overstroming kwam, het ging stormen en de wind tegen dat huis beukte, stortte het niet in, want het stond op een stevige ondergrond.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het kan regenen, er kan een overstroming komen en het kan stormen. Maar het huis blijft staan, want het heeft een goede fundering.
Dutch Reimer 2001
Dee Raeajen kjeem, en daut Wota kjeem, en dee Wint blosd, en toobd romm dut Hus, oba daut foll nich, dan daut wea opp Steen jebut.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En er is slagregen nedergevallen, en de waterstromen zijn gekomen, en de winden hebben gewaaid, en zijn tegen hetzelve huis aangevallen, en het is niet gevallen, want het was op de steenrots gegrond.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En er is slagregen nedergevallen, en de waterstromen zijn gekomen, en de winden hebben gewaaid, en zijn tegen hetzelve huis aangevallen, en het is niet gevallen, want het was op de steenrots gegrond.