Matthew 7:8 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want iedereen die bidt, zal krijgen. En iedereen die zoekt, zal vinden. En voor iedereen die klopt, zal worden opengedaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want ieder die bidt, die ontvangt; wie zoekt, die vindt; en voor wie klopt zal opengedaan worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want een ieder, die bidt, ontvangt, en wie zoekt, vindt, en wie klopt, hem zal opengedaan worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want wie vraagt, ontvangt; wie zoekt, vindt, en wie klopt, hem doet men open.
Dutch 2007 (HTB)
Klop en de deur zal voor u worden opengedaan. Want ieder die bidt, ontvangt. Wie zoekt, vindt. En voor wie klopt, gaat de deur open.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want ieder die vraagt, zal ontvangen; en wie zoekt, zal vinden; en voor wie klopt, zal worden opengedaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want ieder die bidt, ontvangt, en wie zoekt, vindt, en voor wie klopt, zal opengedaan worden.
Dutch Frisian
Dan jiedra Beddenda emfangt, en de Sätjenda finjt, en jiedrem Aunkloppendem woat opjemoakt.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Want ieder die vraagt, zal ontvangen, en wie zoekt zal vinden en voor wie klopt, zal worden opengedaan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want ieder die bidt, ontvangt. Wie zoekt, vindt. En voor wie klopt, gaat de deur open.
Dutch Reimer 2001
Dan waea frajcht woat kjriehe, en waea seakjt woat finje, en waea aunkloppt, daem woatet opjemoakt woare.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want een iegelijk, die bidt, die ontvangt; en die zoekt, die vindt; en die klopt, dien zal opengedaan worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want een iegelijk, die bidt, die ontvangt; en die zoekt, die vindt; en die klopt, dien zal opengedaan worden.