Matthew 7:9 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als je zoon je om brood vraagt, geef je hem toch geen steen?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Of is er iemand onder u die zijn zoon een steen zal geven, als hij om brood vraagt?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Of welk mens onder u zal, als zijn zoon hem om brood vraagt, hem een steen geven?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Of wie is er onder u, die aan zijn zoon een steen zal geven, als hij om brood vraagt,
Dutch 2007 (HTB)
Als uw zoon u om een brood vraagt, geeft u hem dan een steen?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie van jullie zal zijn zoon een steen geven als hij om een brood vraagt?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Of welke man onder jullie, zal, als zijn zoon hem om brood vraagt, een steen aan hem geven?
Dutch Frisian
Oda es unja jünt een Mensch, wann sien Sän omm Broot bedde froage wudd, hee am een Steen jäwe wudd?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Of is er onder jullie iemand die, als zijn zoon hem om brood vraagt, hem een steen geeft?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als uw zoon u om een brood vraagt, geeft u hem dan een steen?
Dutch Reimer 2001
Oda waea fonn junt wudd sien Saen en Steen jaewe wan dee am no Broot fruach?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Of wat mens is er onder u, zo zijn zoon hem zou bidden om brood, die hem een steen zal geven?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Of wat mens is er onder u, zo zijn zoon hem zou bidden om brood, die hem een steen zal geven?