Matthew 8:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus kwam in het huis van Petrus. Daar zag Hij dat de moeder van Petrus' vrouw met koorts in bed lag.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Jezus kwam in het huis van Petrus en zag zijn schoonmoeder met koorts op bed liggen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Jezus kwam in het huis van Petrus en zag diens schoonmoeder met koorts te bed liggen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En toen Jesus in het huis van Petrus was gekomen, zag Hij, dat zijn schoonmoeder bedlegerig was en lijdend aan koorts.
Dutch 2007 (HTB)
Jezus kwam in het huis van Petrus en zag dat Petrus' schoonmoeder met koorts in bed lag.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus ging het huis van Petrus binnen en zag daar Petrus' schoonmoeder met koorts in bed liggen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen kwam Jezus in het huis van Simeon en zag zijn schoonmoeder op bed liggen. Ze had hoge koorts.
Dutch Frisian
En aus Jesus enn Peeta sien Hüs jekohme wea, sach hee Peeta siene Schwieamutta krank met Feeba, emm Bad.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus kwam bij Petrus thuis en zag dat diens schoonmoeder met koorts in bed lag.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jezus kwam in het huis van Petrus en zag dat Petrusʼ schoonmoeder met koorts in bed lag.
Dutch Reimer 2001
Aus Jesus enn Peeta sien Hus enenn kjeem, sach hee daut Peeta siene Schweamutta to bad wea met en Feeba.;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Jezus gekomen zijnde in het huis van Petrus, zag zijn vrouws moeder te bed liggen, hebbende de koorts.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Jezus gekomen zijnde in het huis van Petrus, zag zijn vrouws moeder te bed liggen, hebbende de koorts.