Matthew 8:23 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen stapte Jezus met zijn leerlingen in de boot.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen Hij aan boord van het schip gegaan was, volgden Zijn discipelen Hem.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En toen Hij in het schip ging, volgden zijn discipelen Hem.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen Hij nu de boot in ging, volgden Hem zijn leerlingen.
Dutch 2007 (HTB)
Hij stapte in de boot en ging met Zijn discipelen naar de overkant van het meer.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus stapte in de boot en zijn leerlingen volgden Hem.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen Hij in de boot geklommen was, klommen zijn discipelen met Hem aan boord.
Dutch Frisian
En aus hee enn daut Schepp steajch, tjeeme siene Jinja met am met.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus stapte in een boot en zijn leerlingen gingen mee.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij stapte in de boot en ging met zijn leerlingen naar de overkant van het meer.
Dutch Reimer 2001
Aus he enn en Schepp enenn steach, kjeeme sien Jinje am hinjaraun.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als Hij in het schip gegaan was, zijn Hem Zijn discipelen gevolgd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als Hij in het schip gegaan was, zijn Hem Zijn discipelen gevolgd.