Matthew 8:4 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus zei tegen hem: "Denk erom dat je dit aan niemand vertelt. Ga naar de priester en laat hem zien dat je weer gezond bent. Breng dan het offer dat Mozes heeft bevolen. Dat zal voor de mensen het bewijs zijn dat je genezen bent."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Jezus zei tegen hem: Denk erom dat u dit tegen niemand zegt; maar ga heen, laat uzelf aan de priester zien, en offer de gave die Mozes voorgeschreven heeft, tot een getuigenis voor hen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Jezus zeide tot hem: Zie toe, dat gij het aan niemand zegt, maar ga heen, toon u aan de priester en offer de gave, die Mozes heeft voorgeschreven, hun tot een getuigenis.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jesus zeide tot hem: Let er op, dat ge dit aan niemand vertelt; maar ga heen, vertoon u aan den priester, en offer de gave, die Moses als een bewijs voor hen heeft voorgeschreven.
Dutch 2007 (HTB)
Daarop zei Hij tegen de man: "Praat er met niemand over. Ga meteen naar de priester om u te laten onderzoeken. Neem ook het offer mee dat volgens de wet van Mozes moet worden gebracht voor de genezing van melaatsheid. Dan zal iedereen weten dat u genezen bent."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus zei tegen hem: "Denk erom dat je het tegen niemand zegt, maar ga je aan de priester laten zien en breng het door Mozes voorgeschreven offer, als bewijs voor de mensen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarop zei Jezus tegen hem: “Zie, zorg dat je dit aan niemand zegt, maar ga heen, toon je aan de priester en offer de gave, zoals Mozes die voorgeschreven heeft, tot een getuigenis voor hen.”
Dutch Frisian
En Jesus säd too am: Seeh die väa, saj daut tjeenem; oba goh han, wies die däm Priesta, en brinj daut Oppfa Gow, de Mooses aunjeordnet haud, fe ahn een Tätjen.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen zei Jezus tegen hem: “Zorg dat je dit aan niemand vertelt, maar ga jezelf aan de priester tonen en breng het offer dat Mozes heeft opgelegd, bij wijze van getuigenis voor de mensen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarop zei Hij tegen de man: ‘Praat er met niemand over. Ga meteen naar de priester om u te laten onderzoeken. Neem ook het offer mee dat volgens de wet van Mozes moet worden gebracht voor de genezing van melaatsheid. Dan zal iedereen weten dat u genezen bent.’
Dutch Reimer 2001
En Jesus saed to am: "See doafaea daut du kjeenem sajchst, oba go en lot daen Priesta die seene, en opfa dee Gow soo aus Mooses befool, fa en Ziechnes fa an."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Jezus zeide tot hem: Zie, dat gij dit niemand zegt; maar ga heen, toon uzelven den priester, en offer de gave, die Mozes geboden heeft, hun tot een getuigenis.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Jezus zeide tot hem: Zie, dat gij dit niemand zegt; maar ga heen, toon uzelven den priester, en offer de gave, die Mozes geboden heeft, hun tot een getuigenis.