Matthew 8:7 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus zei tegen hem: "Ik zal komen en hem genezen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Jezus zei tegen hem: Ik zal komen en hem genezen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij zeide tot hem: Zal Ik komen en hem genezen?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jesus zeide hem: Ik zal komen, en hem genezen.
Dutch 2007 (HTB)
"Ja", zei Jezus, "zal Ik meegaan om hem te genezen?"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus zei tegen hem: "Ik zal komen en hem genezen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jezus zei tegen hem: “Ik zal komen en hem genezen!”
Dutch Frisian
En Jesus säd too am: Etj well kohme en am heele.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus vroeg hem: “Zal Ik hem komen genezen?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Ja,’ zei Jezus, ‘zal Ik meegaan om hem te genezen?’
Dutch Reimer 2001
Hee saed to am: "Ekj woa kome en am heele."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Jezus zeide tot hem: Ik zal komen en hem genezen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Jezus zeide tot hem: Ik zal komen en hem genezen.