Matthew 9:15 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus zei tegen hen: "Hoe kunnen de gasten op een bruiloftsfeest verdrietig zijn? Ze zijn gekomen om met de bruidegom feest te vieren! Maar er zal een tijd komen dat de Bruidegom niet meer bij hen is. Dán zullen ze niets eten."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Jezus zei tegen hen: De bruiloftsgasten kunnen toch niet treuren zolang de Bruidegom bij hen is? Maar de dagen zullen komen dat de Bruidegom van hen weggenomen zal zijn, en dan zullen zij vasten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Jezus zeide tot hen: Kunnen soms bruiloftsgasten treuren, zolang de bruidegom bij hen is? Er zullen echter dagen komen, dat de bruidegom van hen weggenomen is, en dan zullen zij vasten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jesus sprak tot hen: Kunnen de bruiloftsgasten treuren, zolang de bruidegom bij hen is? Maar de dagen zullen komen, dat de bruidegom van hen wordt weggenomen; dan zullen ze vasten.
Dutch 2007 (HTB)
"Waarom zouden de vrienden van de bruidegom treuren en hun eten laten staan, zolang hij nog bij hen is?" antwoordde Jezus. "Maar eens zal hij uit hun midden worden weggenomen. Dan hebben zij alle reden om niet te eten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus zei tegen hen: "Kunnen bruiloftsgasten soms treuren zolang de bruidegom bij hen is? Maar er zullen dagen komen dat de Bruidegom van hen is weggenomen. Dan zullen zij vasten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jezus zei tegen hen: “Kunnen de bruiloftsgasten dan vasten, wanneer de bruidegom nog bij hen is? Maar de dagen zullen komen, dat de Bruidegom van hen opgenomen zal zijn, dan zullen zij vasten.
Dutch Frisian
En Jesus säd too ahn: Tjenne däm Briegaum siene Jast trüarijch senne, soo lang aus de Briegaum bie ahn es? Daut woare Doag kohme, doa de Briegaum von ahn woat wajchjenohme woare, en dan woare see fauste.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus antwoordde: “De gasten van de bruidegom kunnen toch niet rouwen terwijl de bruidegom bij hen is? Er komt echter een tijd dat de bruidegom bij hen wordt weggehaald en dan zullen ze vasten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Waarom zouden de bruiloftsgasten treuren, zolang de bruidegom bij hen is?’ antwoordde Jezus. ‘Maar eens zal hij uit hun midden worden weggenomen, en dan zullen zij vasten.
Dutch Reimer 2001
En Jesus saed to an: "Kjenne dee, dee met daem Briegaum sent fauste soo lang aus dee Briegaum bie an es? Oba dee Tiet woat kome wan die Briegaum fonn an woat wajchjenome, dan woare see fauste.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Jezus zeide tot hen: Kunnen ook de bruiloftskinderen treuren, zolang de Bruidegom bij hen is? Maar de dagen zullen komen, wanneer de Bruidegom van hen zal weggenomen zijn, en dan zullen zij vasten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Jezus zeide tot hen: Kunnen ook de bruiloftskinderen treuren, zolang de Bruidegom bij hen is? Maar de dagen zullen komen, wanneer de Bruidegom van hen zal weggenomen zijn, en dan zullen zij vasten.