Matthew 9:23 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus kwam bij het huis van de leider van de synagoge. Hij zag de fluitspelers [die treurmuziek speelden] en alle mensen die gekomen waren en luid huilden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen Jezus in het huis van de leidinggevende kwam, en de fluitspelers en de misbaar makende menigte zag,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En toen Jezus in het huis van de overste kwam en de fluitspelers en het misbaar van de schare zag,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En toen Jesus in het huis van den overste kwam, en de fluitspelers zag en het luidruchtige volk, zeide Hij:
Dutch 2007 (HTB)
Zij kwamen in het huis van de leider van de synagoge. Toen Jezus daar alle mensen zag en het gejammer en de begrafenismuziek hoorde, zei Hij:
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus ging het huis van de leider van de synagoge binnen. Toen hij daar de fluitspelers en de luid weeklagende menigte zag,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarop kwam Jezus in het huis van de overste en zag de fluitspelers en de luidruchtige menigten.
Dutch Frisian
En aus Jesus enn dän Väastohna sien Hüs tjeem en de Fleetespäla en daut lüde Jetimel von Mensche sach,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Daarna ging Jezus het huis van de vooraanstaande man binnen. Hij zag de fluitspelers en de luid wenende menigte
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij kwamen in het huis van de leider van de synagoge. Toen Jezus daar alle mensen zag en het gejammer en de begrafenismuziek hoorde, zei Hij:
Dutch Reimer 2001
Aus Jesus enn daen Faeastone sien Hus enenn kjeem en sach dee Fleetaspaela, en daut Jelued fonn dee Mensche,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als Jezus in het huis des oversten kwam, en zag de pijpers en de woelende schare,
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als Jezus in het huis des oversten kwam, en zag de pijpers en de woelende schare,