Matthew 9:31 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar toen ze vertrokken waren, vertelden ze in de wijde omgeving wat Hij had gedaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar zij gingen weg en maakten Hem bekend in heel dat gebied.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar zij gingen heen en maakten Hem in die gehele streek bekend.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar zodra ze waren heengegaan, maakten ze Hem bekend in heel die streek.
Dutch 2007 (HTB)
Jezus zei dat zij er beslist met niemand over mochten praten. Maar zij konden het niet voor zich houden en vertelden overal in de omgeving wat Jezus voor hen had gedaan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar toen ze waren weggegaan, vertelden ze in de wijde omgeving over Hem.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar zij gingen weg en maakten het in heel die streek bekend.
Dutch Frisian
Oba see jinje rüt en muuke am bekaunt en janem gaunsen Laund.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar zij gingen eropuit en maakten het bekend in de hele streek.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar zij konden het niet voor zich houden en vertelden overal in de omgeving wat Jezus voor hen had gedaan.
Dutch Reimer 2001
Oba see jinje rut en raede fonn am enn dee gaunse Ommjaeajent.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar zij, uitgegaan zijnde, hebben Hem ruchtbaar gemaakt door dat gehele land.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar zij, uitgegaan zijnde, hebben Hem ruchtbaar gemaakt door dat gehele land.