Micah 1:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maresa, de Heer zal opnieuw een veroveraar laten komen. Hij zal komen tot aan Adullam. Hij komt, de machtige van Israël.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Opnieuw breng Ik een bezetter over u, bewoonster van Maresa. Hij zal komen tot aan Adullam, de luister van Israël.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Nogmaals zal Ik een veroveraar over u brengen, bevolking van Maresa; tot Adullam zal de heerlijkheid van Israël komen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ook u zal Ik een veroveraar zenden, Volk van Maresja; Tot Elam zal de glorie van Israël De wijk moeten nemen.
Dutch 2007 (HTB)
Bevolking van Marésa, u zult nog eens ten prooi vallen aan uw vijanden. Zij zullen doordringen tot Adullam, de 'Trots van Israël'.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zal opnieuw een veroveraar naar jullie in Maresa sturen; naar Adullam gaat de heerlijkheid van Israël.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Opnieuw zal Ik de erfgenaam bij je brengen, bewoonster van Maresa! De heerlijkheid van Israël zal tot bij Adullam komen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Bevolking van Marésa, u zult nog eens ten prooi vallen aan uw vijanden. Israëls leiders zullen naar Adullam vluchten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik zal u nog een erfgenaam toebrengen, gij inwoneres van Marésa! Hij zal komen tot aan Adullam, tot aan de heerlijkheid Israëls.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik zal u nog een erfgenaam toebrengen, gij inwoneres van Maresa! Hij zal komen tot aan Adullam, tot aan de heerlijkheid Israels.