Micah 1:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Onder zijn voeten smelten de bergen en de dalen, zoals bijenwas smelt bij het vuur. Ze storten in zoals water van een steile helling stort.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De bergen smelten onder Hem weg, de dalen splijten als was voor het vuur, als water dat langs een helling vloeit.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De bergen versmelten onder Hem en de dalen splijten, als was voor het vuur, als water dat afgutst van een helling.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De bergen smelten onder Hem weg, de dalen splijten vaneen Als was voor het vuur, als water dat van de helling gutst.
Dutch 2007 (HTB)
Onder Zijn voeten smelten de bergen en splijten de dalen. Ze smelten als bijenwas voor vuur en splijten als water, dat langs de bergwand naar beneden gutst.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De bergen zullen onder Hem smelten en de dalen splijten, als bijenwas bij het vuur, als water dat door een kloof stort.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De bergen zullen onder Hem smelten, en de dalen zullen gekliefd worden, zoals was voor het vuur, zoals wateren die langs een helling worden uitgestort.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Onder zijn voeten smelten de bergen en splijten de dalen. Ze smelten als bijenwas voor vuur en splijten als water dat langs de bergwand naar beneden gutst.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de bergen zullen onder Hem versmelten, en de dalen gekloofd worden, gelijk was voor het vuur, gelijk wateren, die uitgestort worden in de laagte.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de bergen zullen onder Hem versmelten, en de dalen gekloofd worden, gelijk was voor het vuur, gelijk wateren, die uitgestort worden in de laagte.