Micah 2:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
In die tijd zal er over hen een treurlied gezongen worden: 'Het is afgelopen met ons. We zijn vernietigd. De Heer geeft het land van zijn volk aan vreemden. Hij neemt het ons af! Hij deelt onze akkers uit aan vreemden.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Op die dag zal men een spreuk over u aanheffen, klaaglijk klagend met een rouwklacht, en zeggen: Wij zijn geheel verwoest, Hij doet het deel van mijn volk van eigenaar veranderen. Hoe neemt Hij het van mij weg, Hij deelt onze akkers uit aan afvalligen!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Te dien dage zal men over u een spreuk aanheffen en weeklagend een klaagzang zingen: Het is gedaan, zal men zeggen, te enen male zijn wij vernietigd. Het erfdeel van mijn volk doet Hij in vreemde handen overgaan. Hoe ontneemt Hij het mij! Aan de afvalligen deelt Hij onze akkers uit.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Op die dag! Dan zal men dit spotlied, Deze klaagzang over u zingen: "Wij zijn verloren, verloren! Het erfdeel van mijn volk is reddeloos heen; Onze akkers worden als buit verdeeld,
Dutch 2007 (HTB)
Op die dag zal men een spotlied op u aanheffen. En u zult huilend en jammerend dit klaaglied zingen: 'Het is met ons gedaan, we zijn totaal vernietigd! God heeft ons land van ons afgenomen en in vreemde handen laten overgaan. Hij deelt onze akkers uit aan goddelozen!'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
'We zijn geheel vernietigd. Hij geeft het erfbezit van mijn volk in andere handen. Verschrikkelijk! Hij ontneemt het mij en deelt het uit, geeft onze akkers aan een afvallige.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Op die dag zal men een spreekwoord over jullie aanheffen en klagelijk een klaagzang zingen en zeggen: Wij zijn totaal verwoest! Hij doet het erf deel van mijn volk in andere handen overgaan. Hoe heeft hij het van mij afgenomen? Hij deelt onze akkers uit aan de afvallige!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Op die dag zal men een spotlied op u aanheffen. En u zult huilend en jammerend dit klaaglied zingen: “Het is met ons gedaan, we zijn totaal vernietigd! God heeft ons land van ons afgenomen en in vreemde handen laten overgaan. Hij deelt onze akkers uit aan goddelozen!”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Te dien dage zal men een spreekwoord over ulieden opnemen; en men zal een klagelijke klacht klagen, en zeggen: Wij zijn ten enenmale verwoest; Hij verwisselt mijns volks deel; hoe ontwendt Hij mij; Hij deelt uit, afwendende onze akkers.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Te dien dage zal men een spreekwoord over ulieden opnemen; en men zal een klagelijke klacht klagen, en zeggen: Wij zijn ten enenmale verwoest; Hij verwisselt mijns volks deel; hoe ontwendt Hij mij; Hij deelt uit, afwendende onze akkers.