Micah 4:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Kom nu hier, bewoners van Jeruzalem! Ik zal jullie sterk maken. Jullie zullen de volken uitkloppen als graan. Alles wat ze geroofd hebben, zal voor de Heer zijn. Alles wat ze bezitten, zal zijn voor de Heer van de hele aarde.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Sta op en dors, dochter van Sion, want Ik zal uw hoorn van ijzer maken en Ik zal uw hoeven van brons maken, en u zult vele volken verpletteren en Ik zal hun winstbejag met de ban slaan: het is voor de HEERE, hun vermogen is voor de Heere van heel de aarde.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Sta op en dors, gij dochter Sions; want Ik zal uw hoorn van ijzer maken en uw hoeven van koper, en gij zult vele volkeren verbrijzelen en gij zult hun onrechtmatig gewin door de ban aan de HERE wijden, en hun vermogen aan de Here der ganse aarde.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ga dorsen, dochter van Sion; Ik zal uw hoorn van ijzer maken, Uw hoeven van koper, en vele volken zult ge verpletteren; Ge zult hun buit aan Jahweh wijden, Hun rijkdom aan den Heer van heel de aarde.
Dutch 2007 (HTB)
"Sta op, bevolking van Sion, en dors. Ik zal uw horens van ijzer en hoeven van koper geven. U zult vele volken totaal vertrappen en hun geroofde rijkdom aan de HERE wijden, aan de HERE van de hele aarde."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Sta op en dors, dochter van Sion! Ik zal je horens voorzien van ijzer en je hoeven van koper, en je zult de volken dorsen en verbrijzelen. Al hun met onrecht verkregen rijkdom bestem Ik volledig voor de Heer***, al hun bezit voor de Heer van de hele aarde.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Sta op en dors, jij, dochter van Sion, want Ik zal je hoorn van ijzer maken en je hoeven van koper, en je zult vele volken verpletteren en Ik zal hun buit volledig voor de HEERE afzonderen en hun vermogen voor de Heer van heel de aarde.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Sta op, bevolking van Sion, en dors. Ik zal uw horens van ijzer en hoeven van koper geven. U zult vele volken totaal vertrappen en hun geroofde rijkdom aan de Here wijden, aan de Here van de hele aarde.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maak u op en dors, o dochter Sions! Want Ik zal uw hoorn ijzer maken, en uw klauwen koper maken, en gij zult vele volken verpletteren; en Ik zal hunlieder gewin den HEERE verbannen, en hun vermogen den Heere der ganse aarde.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maak u op en dors, o dochter Sions! Want Ik zal uw hoorn ijzer maken, en uw klauwen koper maken, en gij zult vele volken verpletteren; en Ik zal hunlieder gewin den HEERE verbannen, en hun vermogen den Heere der ganse aarde. [ (Micah 4:14) Nu, rot u met benden, gij dochter der bende, hij zal een belegering tegen ons stellen; zij zullen den rechter Israels met de roede op het kinnebakken slaan. ]