Micah 4:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want alle volken leven [nu nog] op de manier die hun goden van hen vragen, maar wíj zullen [dan] voor altijd leven op de manier die onze Heer God van ons vraagt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want alle volken gaan op weg, elk in de naam van zijn god, maar wij zullen op weg gaan in de Naam van de HEERE, onze God, voor eeuwig en altijd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want alle volkeren wandelen elk in de naam van zijn god, maar wij zullen wandelen in de naam van de HERE, onze God, voor altoos en immer.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zeker, alle volken wandelen, Elk in de naam van zijn god; Maar wij zullen wandelen in de Naam van Jahweh, Onzen God voor altijd en eeuwig!
Dutch 2007 (HTB)
Daarom zullen wij de HERE onze God voor altijd volgen, ook al aanbidden de volken rondom ons afgoden!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want al wandelen alle volken in de naam van hun eigen goden, wíj zullen wandelen in de naam van onze Heer*** God, voor altijd en eeuwig. "
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Want alle volken zullen voort gaan, elk in de naam van zijn god, maar wij zullen gaan in de Naam van de HEERE, onze GOD, voor eeuwig en altijd.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarom zullen wij de Here onze God voor altijd volgen, ook al aanbidden de volken rondom ons afgoden!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want alle volken zullen wandelen, elk in den naam zijns gods; maar wij zullen wandelen in den Naam des HEEREN, onzes Gods, eeuwiglijk en altoos.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want alle volken zullen wandelen, elk in den naam zijns gods; maar wij zullen wandelen in den Naam des HEEREN, onzes Gods, eeuwiglijk en altoos.