Micah 5:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zal jullie godenbeelden en heilige stenen vernietigen. Jullie zullen die zelfgemaakte goden niet meer aanbidden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zal uw afgods beelden en uw gewijde stenen uit uw midden uitroeien, zodat u zich niet meer zult neerbuigen voor het werk van uw handen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik zal uw gesneden beelden en uw gewijde stenen uit uw midden uitroeien, en gij zult u niet meer nederbuigen voor het werk uwer handen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik zal uw godenbeelden vernielen, En uw zuilen in uw midden; Nooit meer zult ge aanbidden Het werk uwer handen.
Dutch 2007 (HTB)
Al uw zelfgemaakte afgodsbeelden en 'heilige' stenen zullen verdwijnen, zodat u nooit meer kunt aanbidden wat u zelf hebt gemaakt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zal de godenbeelden en heilige stenen in je land vernietigen, je zult je niet meer neerbuigen voor je maaksels.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je gehouwen beelden en je gewijde zuilen zal Ik uit je midden uitroeien, opdat jij niet meer zult knielen voor het werk van je eigen handen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Al uw zelfgemaakte afgodsbeelden en gewijde stenen zullen verdwijnen, zodat u nooit meer kunt aanbidden wat u zelf hebt gemaakt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Ik zal uw gesneden beelden en uw opgerichte beelden uit het midden van u uitroeien, dat gij u niet meer zult nederbuigen voor het werk uwer handen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Ik zal uw gesneden beelden en uw opgerichte beelden uit het midden van u uitroeien, dat gij u niet meer zult nederbuigen voor het werk uwer handen.