Micah 7:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Vertrouw je buren niet. Vertrouw zelfs je beste vriend niet. Pas zelfs op wat je tegen je eigen vrouw zegt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Geloof een vriend niet, vertrouw niet op een huisvriend, bewaak de deuren van uw mond voor haar die in uw schoot ligt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Vertrouwt de metgezel niet, verlaat u niet op de vriend; behoed de deuren van uw mond voor haar die aan uw boezem ligt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Vertrouwt geen vriend, Verlaat u niet op uw makker; Voor haar die in uw armen rust, Bewaak de poort van uw mond.
Dutch 2007 (HTB)
Vertrouw niemand meer, zelfs niet uw beste vriend; ook uw vrouw kunt u niet in vertrouwen nemen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Vertrouw je buren niet, vertrouw niet op je beste vriend, bewaak de deuren van je mond voor de vrouw die in je armen ligt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Geloof niet in een vriend, vertrouw niet op je beste vriend. Bewaar de deuren van je mond voor haar die aan je boezem ligt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vertrouw niemand meer, zelfs niet uw beste vriend, ook uw vrouw kunt u niet in vertrouwen nemen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gelooft een vriend niet, vertrouwt niet op een voornaamsten vriend; bewaar de deuren uws monds voor haar, die in uw schoot ligt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gelooft een vriend niet, vertrouwt niet op een voornaamsten vriend; bewaar de deuren uws monds voor haar, die in uw schoot ligt.