Nahum 1:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De bergen beven voor Hem en de heuvels schudden. Als Hij komt, schudt de aarde en beven de bewoners.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De bergen beven voor Hem, he de heuvels smelten weg, de aarde rijst op voor Zijn aangezicht, waw de wereld met al zijn bewoners.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De bergen beven voor Hem en de heuvelen versmelten; de aarde rijst voor Hem op, ja, de wereld en al haar bewoners.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De bergen rillen voor Hem, De heuvelen smelten; De aarde rijst op voor zijn aanschijn, De wereld met al haar bewoners.
Dutch 2007 (HTB)
Bergen beven voor Hem, heuvels smelten weg. De aarde beeft en raakt uit zijn evenwicht, haar bewoners worden vernietigd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De bergen beven voor Hem, de heuvels smelten weg, de aarde komt omhoog door zijn tegenwoordigheid, de wereld met alle bewoners.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
He. - De bergen beven voor Hem, de heuvels smelten weg, Vav. en de aarde rijst voor Hem op, ja, allen die daarop wonen!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Bergen beven voor Hem, heuvels smelten weg. De aarde beeft en raakt uit haar evenwicht, haar bewoners worden vernietigd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De bergen beven voor Hem, en de heuvelen versmelten; en de aarde licht zich op voor Zijn aangezicht, en de wereld, en allen, die daarin wonen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De bergen beven voor Hem, en de heuvelen versmelten; en de aarde licht zich op voor Zijn aangezicht, en de wereld, en allen, die daarin wonen.