Nahum 2:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De koning van Assur verzamelt zijn helden. Ze struikelen in hun haast om op de muur te komen. Snel zetten ze hun verdediging klaar.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij denkt aan zijn machtigen — struikelen zullen zij op hun wegen — zij haasten zich naar haar muur en het stormdak wordt gereedgemaakt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij denkt aan zijn geweldigen – zij struikelen in hun vaart; zij haasten zich naar haar muur – en opgericht is het stormdak.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij roept zijn dapperen op, Ze struikelen in hun vaart, En spoeden zich naar de wallen;
Dutch 2007 (HTB)
De officieren moeten de aanval openen. Zij struikelen in hun haast, rennen naar de muren om de aanval af te slaan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij ontbiedt zijn krijgshelden. Ze struikelen in hun vaart, haasten zich de muur op. Snel zetten ze de verdediging klaar.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De wagens razen door de straten, zij vliegen af en aan over de pleinen, ze zien eruit als fakkels, zij schieten heen en weer als bliksemschichten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De officieren moeten de aanval openen. Zij struikelen in hun haast, rennen naar de muren om de aanval af te slaan.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij zal aan zijn voortreffelijken gedenken, doch zij zullen struikelen in hun tochten; zij zullen haasten naar hun muur, als het beschutsel vaardig zal wezen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hij zal aan zijn voortreffelijken gedenken, doch zij zullen struikelen in hun tochten; zij zullen haasten naar hun muur, als het beschutsel vaardig zal wezen.