Nahum 2:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"Pak het zilver! Neem het goud mee!" Er komt geen eind aan de hoeveelheid goud en zilver. Er is een overvloed aan allerlei kostbaarheden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Roof zilver, roof goud! Er komt geen einde aan de voorraad: de rijkdom aan allerlei kostbare voorwerpen!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Rooft zilver, rooft goud! eindeloos is de voorraad, een overvloed van allerlei kostbaarheden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Rooft zilver, rooft goud, Geen eind aan de schatten; Kiest het heerlijkste uit Van haar kostbaar bezit!
Dutch 2007 (HTB)
Pak het zilver, roof het goud! Er schijnt geen einde aan alle kostbaarheden te komen. Wat een overvloed aan schatten!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
'Roof het zilver! Roof het goud!' Er komt geen eind aan de schatten, aan de talloze kostbaarheden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ninevé is als een watervijver vanaf de dag dat het bestond. Maar nu slaan ze op de vlucht. Blijf staan! Blijf staan! roept men, maar niemand keert zich om.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Pak het zilver, roof het goud! Er schijnt geen einde aan de hoeveelheid kostbaarheden te komen. Wat een overvloed aan schatten!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Rooft zilver, rooft goud, want er is geen einde des voorraads, der heerlijkheid van allerlei gewenste vaten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Rooft zilver, rooft goud, want er is geen einde des voorraads, der heerlijkheid van allerlei gewenste vaten.