Nahum 3:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Al je burchten worden leeggeschud, zoals vijgen van de vijgenboom worden geschud en de eter zó in de mond vallen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Al uw vestingen zijn vijgenbomen met vroegrijpe vruchten: als zij geschud worden, vallen ze de eter in de mond.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Al uw vestingen zijn vijgebomen met vroegrijpe vruchten; worden zij geschud, dan vallen zij de eter in de mond.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Al uw vestingen zijn als de vijg Met vroegrijpe vruchten: Wanneer men ze schudt, Vallen ze den eter in de mond!
Dutch 2007 (HTB)
Al uw vestingen zullen vallen. Zij zullen worden verslonden als vroegrijpe vijgen die regelrecht in de mond vallen van hen die aan de boom schudden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Al je vestingen worden leeggeschud als vijgenbomen met de eerste vruchten: wanneer ze geschud worden, vallen de vijgen de eter zó in de mond.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Al je vestingen zijn net vijgenbomen met vroegrijpe vruchten. Als ze geschud worden, vallen zij in de mond van wie ze opeet.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Al uw vestingen zullen vallen. Zij zullen worden verslonden als vroegrijpe vijgen die regelrecht in de mond vallen van hen die aan de boom schudden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Al uw vastigheden zijn vijgenbomen met de eerste vruchten; indien zij geschud worden, zo vallen zij dien op den mond, die ze eten wil.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Al uw vastigheden zijn vijgebomen met de eerste vruchten; indien zij geschud worden, zo vallen zij dien op den mond, die ze eten wil.