Nahum 3:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Iedereen die jou zo zal zien, zal bij je wegvluchten. Ze zullen zeggen: 'Ninevé is verwoest!' Wie zal daar verdrietig over zijn? Wie zal jou willen troosten?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dan zal het gebeuren dat allen die u zien, bij u vandaan zullen vluchten en zeggen: Ninevé is verwoest! Wie zal haar zijn medeleven betuigen? Waar zal ik troosters voor u zoeken?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zodat al wie u ziet, van u wegvlucht en zegt: Verwoest is Nineve! Wie zal haar beklagen? waar zal ik troosters voor u zoeken?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan zal al, die u ziet, van u vluchten, En zeggen: Ninive ligt verwoest! Wie zal haar beklagen, Waar zoek ik troosters voor haar?
Dutch 2007 (HTB)
Iedereen die u ziet, zal verschrikt terugdeinzen: 'Ninevé ligt helemaal in puin!' Niemand zal zich uw lot aantrekken, niemand zal u troosten!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Allen die jou zo zien, zullen van je wegvluchten en zeggen: 'Nineve is verwoest!' Wie zal haar beklagen? Waar vind Ik mensen die haar willen troosten?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het zal gebeuren dat iedereen die je ziet, van je zal wegvluchten en zeggen: ‘Ninevé is verwoest! Wie zal voor haar rouwen? Waar zal ik troosters voor je zoeken?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Iedereen die u ziet, zal verschrikt terugdeinzen: “Ninevé ligt helemaal in puin!” Niemand zal zich uw lot aantrekken, niemand zal u troosten!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het zal geschieden, dat allen, die u zien, van u wegvlieden zullen en zeggen: Ninevé is verstoord, wie zal medelijden met haar hebben? Van waar zal ik u troosters zoeken?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het zal geschieden, dat allen, die u zien, van u wegvlieden zullen en zeggen: Nineve is verstoord, wie zal medelijden met haar hebben? Van waar zal ik u troosters zoeken?