Nehemiah 1:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze antwoordden: "De mensen die in Juda zijn overgebleven, zijn er ellendig aan toe en worden door iedereen belachelijk gemaakt. Ook Jeruzalem is er slecht aan toe. De muur is afgebroken en de poortdeuren zijn verbrand."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij zeiden tegen mij: De overgeblevenen, die uit de gevangenschap daar in het gewest zijn overgebleven, verkeren in grote ellende en in smaad. In de muur van Jeruzalem zijn bressen geslagen en zijn poorten zijn met vuur verbrand.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij zeiden tot mij: De overgeblevenen, die daar in het gewest uit de gevangenschap zijn overgebleven, verkeren in grote rampspoed en smaad, en de muur van Jeruzalem is afgebroken, en zijn poorten zijn met vuur verbrand.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze vertelden mij: Die aan de ballingschap zijn ontkomen, leven daar in de provincie in grote ellende en schande; en de muren van Jerusalem liggen verwoest, zijn poorten verbrand.
Dutch 2007 (HTB)
"Zij verkeren in grote moeilijkheden", antwoordden mijn bezoekers. "De stadsmuur van Jeruzalem ligt nog steeds in puin en de poorten zijn in vlammen opgegaan."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze antwoordden: "Degenen die daar in het gewest zijn overgebleven en aan de ballingschap zijn ontkomen, zijn er ellendig aan toe en worden door iedereen veracht. In de muren van Jeruzalem zijn grote bressen geslagen en de poortdeuren zijn verbrand."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zeiden tegen mij: “De overgeblevenen, die uit de gevangenschap daar in het rijksgebied zijn overgebleven, verkeren in grote ellende en smaad en de muur van Jeruzalem is stuk en haar poorten zijn met vuur verbrand.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Zij verkeren in grote moeilijkheden,’ antwoordden mijn bezoekers. ‘De stadsmuur van Jeruzalem ligt nog steeds in puin en de poorten zijn in vlammen opgegaan.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij zeiden tot mij: De overgeblevenen, die van de gevangenis aldaar in het landschap zijn overgebleven, zijn in grote ellende en in versmaadheid; en Jeruzalems muur is verscheurd, en haar poorten zijn met vuur verbrand.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij zeiden tot mij: De overgeblevenen, die van de gevangenis aldaar in het landschap zijn overgebleven, zijn in grote ellende en in versmaadheid; en Jeruzalems muur is verscheurd, en haar poorten zijn met vuur verbrand.