Nehemiah 12:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De priesters en de Levieten maakten zich klaar voor de Heer. Daarna maakten ze het volk klaar voor de Heer. Toen zegenden ze de poorten en de muur.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De priesters en de Levieten reinigden zich; vervolgens reinigden zij het volk, de poorten en de muur.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de priesters en de Levieten reinigden zich en zij reinigden het volk, de poorten en de muur.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En nadat de priesters en levieten zich hadden gereinigd, reinigden zij ook het volk, daarna de poorten en de muur.
Dutch 2007 (HTB)
De priesters en Levieten volgden eerst zelf de reinigingsvoorschriften en deden daarna hetzelfde bij het volk, de poorten en de stadsmuur.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De priesters en de Levieten reinigden eerst zichzelf, daarna het volk en vervolgens de poorten en de muur.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De priesters en de Levieten reinigden zichzelf en daarna reinigden zij het volk en de poorten en de muur.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De priesters en Levieten reinigden niet alleen zichzelf, maar ook het volk en de muur met zijn poorten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de priesters en de Levieten reinigden zichzelven; daarna reinigden zij het volk, en de poorten, en den muur.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de priesters en de Levieten reinigden zichzelven; daarna reinigden zij het volk, en de poorten, en den muur.