Nehemiah 12:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarna liet ik de leiders van Juda op de muur klimmen. Ik vormde twee grote zangkoren. Die liet ik ook op de muur klimmen. De ene groep zou in optocht over de muur naar rechts lopen, in de richting van de Aspoort.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen liet ik de vorsten van Juda de muur opgaan. Ik stelde twee grote dank koren en processies op: de ene ging naar rechts, over de muur, naar de Mestpoort,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen liet ik de oversten van Juda de muur beklimmen en stelde twee grote zangkoren op om in optocht voort te trekken; één naar rechts over de muur in de richting van de Aspoort.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu liet ik de hoofden van Juda de muur beklimmen, en stelde ik twee grote koren op. Het één trok naar het zuiden over de muur in de richting van de Aspoort.
Dutch 2007 (HTB)
Toen klom ik met de leiders van Juda op de muur. Ik verdeelde de aanwezigen in twee koorgroepen, die elk in tegenovergestelde richting over de muur moesten lopen. Tijdens het lopen moesten zij lofliederen zingen. De eerste koorgroep trok rechtsom, in de richting van de Aspoort.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarna liet ik de leiders van Juda op de muur plaatsnemen en stelde ik twee grote koren op om dankliederen te zingen. De rechter groep liep in optocht over de muur in de richting van de Mestpoort,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarna liet ik de vorsten van Juda de muur opgaan en ik stelde twee grote dankkoren en stoeten op. Naar rechts gingen ze over de muur naar de Mestpoort toe
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen klom ik met de leiders van Juda op de muur. Ik verdeelde de aanwezigen in twee koorgroepen, die elk in tegenovergestelde richting over de muur moesten lopen. Tijdens het lopen moesten zij lofliederen zingen. De eerste koorgroep trok rechtsom, in de richting van de Aspoort.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen deed ik de vorsten van Juda opgaan op den muur; en ik stelde twee grote dankkoren en omgangen, een ter rechterhand op den muur, naar de Mistpoort toe.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen deed ik de vorsten van Juda opgaan op den muur; en ik stelde twee grote dankkoren en omgangen, een ter rechterhand op den muur, naar de Mistpoort toe.