Nehemiah 12:36 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Verder Semaja, Azareël, Milalai, Gilalai, Maäi, Netaneël, Juda en Hanani. Zij hadden de muziekinstrumenten van David bij zich. De wetgeleerde Ezra liep voorop.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en zijn broeders Semaja en Azareël, Milalai, Gilalai, Maäi, Nethaneël en Juda, en Hanani, met muziekinstrumenten van David, de man Gods. En Ezra, de schriftgeleerde, ging voor hen uit.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en zijn broeders: Semaja, Azarel, Milalai, Gilalai, Maäi, Netanel, Juda en Chanani, met de muziekinstrumenten van David, de man Gods. De schriftgeleerde Ezra ging voor hen uit.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Voorbij de Bronpoort sloegen zij af, en trokken de trappen op van de stad van David, de helling van de muur, en verder langs het paleis van David tot aan de Waterpoort in het oosten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
en de priesters Semaja, Azareël, Milalai, Gilalai, Maäi, Netaneël, Juda en Hanani, met de muziekinstrumenten van de godsman David. De schriftgeleerde Ezra liep voorop.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en zijn broeders Semaja, Azareël, Milalai, Gilalai, Maäi, Nethaneël, Juda en Hanani met de muziekinstrumenten van David, de man van GOD. Ezra, de schriftgeleerde, liep voor hen uit.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zijn broeders, Semája, en Azáreël, Mílalai, Gílalai, Maái, Netháneël, en Juda, Hanáni, met muziekinstrumenten van David, den man Gods; en Ezra, de schriftgeleerde, ging voor hun aangezicht heen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zijn broeders, Semaja, en Azareel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethaneel, en Juda, Hanani, met muziekinstrumenten van David, den man Gods; en Ezra, de schriftgeleerde, ging voor hun aangezicht heen.