Nehemiah 12:44 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
In die tijd werden er ook mannen aangewezen als opzichters over de voorraadkamers. In de voorraadkamers werd alles bewaard wat het volk gaf: de beweeg-offers, het eerste deel van elke oogst en een tiende deel van elke oogst. Deze mannen moesten bij de steden het deel van de oogst ophalen dat voor de priesters en de Levieten was. Want de Judeeërs waren blij met de priesters en Levieten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ook werden op die dag mannen aangesteld over de kamers voor de voorraden, voor de hefoffers, voor de eerstelingen en voor de tienden, om daarin de door de wet voorgeschreven delen van de opbrengst van de velden om de steden te verzamelen voor de priesters en de Levieten, want er was blijdschap in Juda over de priesters en de Levieten die daar in dienst stonden,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Te dien dage werden er mannen aangesteld over de kamers voor de voorraden, voor de heffingen, voor de eerstelingen en voor de tienden, om daarin bijeen te zamelen, naar verhouding van de akkers der steden, de wettelijke bijdragen voor de priesters en voor de Levieten; want Juda verheugde zich over de dienstdoende priesters en Levieten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
want ze onderhielden de verplichtingen jegens God en de reinheidsvoorschriften. Ook de zangers en poortwachters onderhielden, wat David en zijn zoon Salomon hadden voorgeschreven;
Dutch 2007 (HTB)
Die dag werden mannen aangesteld, die de verantwoordelijkheid kregen voor de voorraadkamers. Daarin werden de bijdragen voor de priesters en Levieten, de eerste oogstopbrengsten en de tienden opgeslagen. Deze mannen moesten daarin de wettelijk vastgestelde bijdragen van de akkers bij de steden opbergen; deze bijdragen waren bestemd voor de priesters en de Levieten, want het volk van Juda waardeerde hen en hun werk enorm.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Die dag werden er ook opzichters aangesteld over de voorraadkamers voor de hefoffers, de eerstelingen en de tienden. Zij moesten daarin het deel van de oogst van de akkers rond de steden opslaan dat volgens de Wet aan de priesters en Levieten toekwam. Want heel Juda verheugde zich over de priesters en Levieten die dienstdeden
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Op die dag werden er ook mannen aangesteld over de schatkamers, voor de hefoffers, voor het eerste van de oogst en voor de tienden, om daarin van de akkers van de steden de door de Wet voorgeschreven delen voor de priesters en voor de Levieten bijeen te brengen, want Juda was blij over de priesters en over de Levieten die daar stonden
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Op die dag werden er mannen aangesteld die de verantwoordelijkheid kregen voor de voorraadkamers. Daarin werden de bijdragen voor de priesters en Levieten, de opbrengst van de eerste oogst en de tienden bijeengebracht. Deze mannen moesten daarin de wettelijk vastgestelde bijdragen van de akkers bij de steden opbergen, deze bijdragen waren bestemd voor de priesters en de Levieten, want het volk van Juda waardeerde hen en hun werk enorm.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ook werden ten zelfden dage mannen gesteld over de kameren, tot de schatten, tot de hefofferen, tot de eerstelingen en tot de tienden, om daarin uit de akkers der steden te verzamelen de delen der wet, voor de priesteren en voor de Levieten; want Juda was vrolijk over de priesteren en over de Levieten, die daar stonden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ook werden ten zelfden dage mannen gesteld over de kameren, tot de schatten, tot de hefofferen, tot de eerstelingen en tot de tienden, om daarin uit de akkers der steden te verzamelen de delen der wet, voor de priesteren en voor de Levieten; want Juda was vrolijk over de priesteren en over de Levieten, die daar stonden.