Nehemiah 13:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Veel van hun kinderen spraken alleen de taal van Asdod of een andere vreemde taal, maar helemaal geen Judees.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hun kinderen spraken voor de helft Asdoditisch, en ze konden geen Judees spreken, maar spraken overeenkomstig de taal van elk volk.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
van hun kinderen sprak de helft Asdoditisch en zij waren niet in staat Judees te spreken, maar wel de taal van dit of dat volk.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en wier kinderen voor de helft geen joods konden spreken, maar wel asjdodietisch of de taal van een of ander volk.
Dutch 2007 (HTB)
Veel van hun kinderen spraken alleen de taal van Asdod of een of andere vreemde taal, maar kenden geen woord Judees.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zeker de helft van hun kinderen sprak alleen de taal van Asdod of wat de taal van hun eigen volk ook maar was, maar geen Judees.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De helft van hun zonen sprak Asdoditisch en kon geen Judees spreken, maar sprak in de taal van zijn eigen volk.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Veel van hun kinderen spraken alleen de taal van Asdod of een of andere vreemde taal, maar kenden geen woord Judees.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hun kinderen spraken half Asdodisch, en zij konden geen Joods spreken, maar naar de taal eens iegelijken volks.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hun kinderen spraken half Asdodisch, en zij konden geen Joods spreken, maar naar de taal eens iegelijken volks.