Nehemiah 2:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zo kwam ik in Jeruzalem. Toen ik daar drie dagen was,
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik kwam aan in Jeruzalem en was daar drie dagen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zo kwam ik te Jeruzalem; toen ik daar drie dagen was,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De herbouw van Jerusalems muren. Toen ik te Jerusalem was aangekomen, en daar drie dagen vertoefd had,
Dutch 2007 (HTB)
Drie dagen na mijn aankomst in Jeruzalem sloop ik 's nachts met enkele mannen de stad uit. Ik had niemand iets verteld van de plannen voor Jeruzalem, die God mij in het hart had gegeven. Ik reed op mijn ezel en verliet de stad via de Dalpoort.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zo kwam ik in Jeruzalem aan. Na drie dagen
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik kwam in Jeruzalem aan en was daar drie dagen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Drie dagen na mijn aankomst in Jeruzalem ging ik ʼs nachts met enkele mannen de stad uit. Ik had niemand iets verteld van de plannen voor Jeruzalem die God mij in het hart had gegeven. Ik reed op mijn ezel en verliet de stad via de Dalpoort.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ik kwam te Jeruzalem, en was daar drie dagen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ik kwam te Jeruzalem, en was daar drie dagen.