Nehemiah 2:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarom klom ik die nacht te voet door de beek naar boven en onderzocht de muur. Daarna ging ik door de Dalpoort terug naar huis.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen klom ik in de nacht omhoog langs de beek, terwijl ik de muur inspecteerde, en ging weer terug. Ik kwam door de Dalpoort binnen en ging terug.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarom klom ik in de nacht door het dal naar boven, en stelde een onderzoek in naar de muur. Daarop ging ik weer door de Dalpoort en zo keerde ik terug.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Door het dal ging ik dus opwaarts in de nacht, telkens de muur onderzoekend. Daarna sloeg ik af, en keerde door de Dalpoort terug naar huis.
Dutch 2007 (HTB)
Zo trokken wij om de stad heen. Daarbij volgde ik de beek en inspecteerde de muur. Via de Dalpoort kwamen wij de stad weer binnen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom klom ik die nacht te voet door de beek naar boven en bekeek daar de muur. Daarna keerde ik door de Dalpoort terug.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen klom ik ’s nachts door de beek omhoog en onderzocht de muur en ik ging terug en ging weer door de Dalpoort naar binnen. Zo keerde ik terug.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarom klommen wij die nacht door het Kidrondal omhoog om de muur te inspecteren. Door de Dalpoort keerden wij weer terug.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen ging ik op, des nachts, door de beek, en ik brak aan den muur; en ik keerde weder, en kwam in de Dalpoort; alzo keerde ik wederom.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen ging ik op, des nachts, door de beek, en ik brak aan den muur; en ik keerde weder, en kwam in de Dalpoort; alzo keerde ik wederom.