Nehemiah 2:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De koning vroeg: "Kan ik iets voor je doen?" Ik bad tot de God van de hemel en zei toen tegen de koning:
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De koning zei tegen mij: Wat verzoekt u dan? Toen bad ik tot de God van de hemel
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de koning zeide tot mij: Wat is dan uw verzoek? Toen bad ik tot de God des hemels.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De koning antwoordde mij: Wat zoudt ge dan willen? Ik bad tot den God des hemels,
Dutch 2007 (HTB)
"Wat zou u dan willen?" vroeg de koning. Na een stil gebed tot de God van de hemel antwoordde ik: "Als het uwe majesteit behaagt en u mij uw gunst wilt tonen, stuur mij dan naar Juda. Dan ga ik de stad van mijn voorouders herbouwen!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarop vroeg de koning: "Wat is je wens?" Ik bad tot de God van de hemel en antwoordde de koning:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De koning zei tegen mij: “Wat is dan je verzoek?” Toen bad ik tot de GOD van de hemelen
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Wat zou u dan willen?’ vroeg de koning. Na een stil gebed tot de God van de hemel antwoordde ik: ‘Als het uwe majesteit behaagt en u mij uw gunst wilt tonen, stuur mij dan naar Juda. Dan ga ik de stad van mijn voorouders herbouwen!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de koning zeide tot mij: Wat verzoekt gij nu? Toen bad ik tot God van den hemel.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de koning zeide tot mij: Wat verzoekt gij nu? Toen bad ik tot God van den hemel.