Nehemiah 4:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Onze vijanden hadden gedacht dat we niets van hun plannen zouden weten. Ze hadden ons plotseling willen overvallen. Ze dachten ons te kunnen doden, zodat het werk zou stoppen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Onze tegenstanders zeiden: Zij zullen het niet te weten komen en het niet zien tot wij in hun midden gekomen zijn en hen doodgeslagen hebben; zo zullen we het werk laten ophouden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Onze tegenstanders echter zeiden: Zij zullen niets merken noch gewaarworden, totdat wij in hun midden komen, hen doden en het werk stopzetten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Onze vijanden dachten: Ze moeten niets weten en merken, voordat we in hun midden verschijnen, ze doden en het werk stopzetten.
Dutch 2007 (HTB)
Ondertussen hadden onze vijanden het plan ons onverwacht te overvallen en te vermoorden om zo het werk te verhinderen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Onze vijanden hadden gezegd: "We zullen hen onverhoeds overvallen en doden, en zo het werk stilleggen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wat betreft hen die aan de muur bouwden, werkten de lastdragers bij het opladen met de ene hand en met de andere hielden zij de werpspies vast
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ondertussen hadden onze vijanden het plan ons onverwacht te overvallen en te vermoorden om zo het werk te verhinderen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Nu hadden onze vijanden gezegd: Zij zullen het niet weten, noch zien, totdat wij in het midden van hen komen, en slaan hen dood; alzo zullen wij het werk doen ophouden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Nu hadden onze vijanden gezegd: Zij zullen het niet weten, noch zien, totdat wij in het midden van hen komen, en slaan hen dood; alzo zullen wij het werk doen ophouden.