Nehemiah 4:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zo werkten we van de vroege ochtend tot de late avond. Daarbij had de helft van ons speren bij zich.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zo deden wij het werk. De helft van hen hield de speren vast, van het aanbreken van de dageraad tot het opkomen van de sterren.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wij waren dan bezig met het werk, terwijl de helft der mannen de speren hield, van het aanbreken van de dageraad tot aan het opkomen der sterren.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo werkten we voort, de helft van hen met lansen gewapend, van het gloren van de dageraad af, totdat de sterren verschenen.
Dutch 2007 (HTB)
Wij werkten van zonsopgang tot zonsondergang, terwijl steeds de helft van de mannen de wacht hield.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zo verrichtten we het werk, vanaf het eerste ochtendlicht totdat de sterren verschenen, waarbij de helft van ons bewapend met speren de wacht hield.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wij werkten van zonsopgang tot zonsondergang, terwijl steeds de helft van de mannen de wacht hield.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Alzo waren wij doende aan het werk; en de helft van hen hielden de spiesen, van het opgaan des dageraads tot het voortkomen der sterren toe.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Alzo waren wij doende aan het werk; en de helft van hen hielden de spiesen, van het opgaan des dageraads tot het voortkomen der sterren toe.